校史文化

当前位置: 首页 > 典藏研究 > 校史文化 > 正文

(长河撷英)“Chiao-Tung University”之意

发布时间:2019-07-31    点击量:

民国交通部所辖四所高校,在办学历史上曾历经多次改组,分分合合,颇有渊源。第一次改组为1921年四校合并、定名交通大学时;第二次改组为1922年分立南洋大学、唐山大学、北京交通大学之时;第三次改组是在1927年南京国民政府交通部接管各部署院校,恢复交通之名时。

1927年7月,南京国民政府交通部决议改组南洋大学为交通部第一交通大学,唐山大学为第二交通大学,北京交通大学为第三交通大学。8月将我校铁路管理科改为交通管理科,标志着管理科将向更为广阔的交通领域拓展,形成学校三科六门的学科结构,即电机工程科下设电信工程门、电力工程门,机械工程科下设铁路机械门、工业机械门,交通管理科下设车务管理门、财务管理门。

1928年,为加强对交通教育的管理,交通部将分立的第一、第二、第三交通大学再次合并统称交通大学。同年,南京国民政府承继孙中山的政治理想,加强全国铁路管理权,宣布设置成立铁道部,并将刚刚合并改组的交通大学移归铁道部属理,成为铁道部直辖交通大学,上海为本部。无论隶属交通部或铁道部,学校一直以为国家交通建设培养专深人才为己任。在交通部、铁道部制订的《交通大学规章》中,都将“培养交通专门人才”作为宗旨。

有关学校的“交通”之名,常有朋友疑问,交通大学到底跟交通有无渊源。答案当然是肯定的。自“后南洋”时期,初与交通结缘始,学校在学科设置、人才培养、科学研究等方面,均体现出服务于国家交通实业发展的理念。此中“交通”,本就包括路、电、邮、轮四政,涉及与人流、物流、电流乃至信息流交汇往来等相关工业的“大交通”之意,同时涵盖英语中的“traffic”和“association”等词义。故而学校早期的校徽上冠以“Chiao-Tung University”来宣示校名,实为其中深意并无合适英文单词所能准确表达。

今天,师生们习惯用《易经》中“天地交而万物通,上下交而其志同”来诠释校名,这是对交通大学百年神韵、精神品格的自然升华,更寄托着全体交大人共通的追求与梦想。

作者:史瑞琼